So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, daß ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll?
Така казва Господ: Небето Ми е престол, И земята е Мое подножие; Какъв дом искате да построите за Мене? И какво ще бъде мястото на Моя покой?
7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen.
7 И където ходите, проповедвайте и казвайте: Царство небесно наближи.
Von da an begann Jesus zu predigen und zu sagen: Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe gekommen.
15 Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието;
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
Височината на небето и дълбочината на земята И сърцата на царете са неизследими.
11 Wahrlich, ich sage euch, unter den von Frauen Geborenen ist kein Größerer aufgestanden als Johannes der Täufer; der Kleinste aber im Reich der Himmel ist größer als er.
11 Истина ви казвам: Между родените от жени не се е издигнал по-голям от Йоан Кръстител; обаче, най-малкият в небесното царство е по-голям от него.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Wenn ihr aber hingeht, predigt und sprecht: ‘Das Reich der Himmel ist nahe gekommen’.
7. и като ходите, проповядвайте и казвайте, че се приближи царството небесно;
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Защото Твоята милост е велика дори до небесата. И Твоята вярност до облаците.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Doch manchmal sprießt das Gras nicht, wehen keine Winde und der Himmel ist nicht blau.
Но понякога тревата не расте, вятърът не духа и небето не е синьо.
Der Himmel ist ein weites und interessantes Feld, Sir.
Раят е голямо и интересно място, господине.
Der Mond sinkt herab, Krähen krächzen, der Himmel ist voller Reif.
"Луната залязва, а враните грачат в заледеното небе.
Wasser ist nass, der Himmel ist blau... und der Satan Nikolaus geht um und wird immer mächtiger.
А дядо Сатана продължава да вилнее. И какво ще правим?
Die Berge sind so grün und der Himmel ist noch blauer als Ihre Augen.
Планините са толкова зелени, а небето е по-синьо дори от вашите очи.
'Emily, der Himmel ist nicht blind für deinen Schmerz.'"
`Емили, небето не е сляпо за болката ти.`"
Ich könnte schwören der Himmel ist hier blauer.
Кълна се, тук небето е по-синьо.
Wenn das der Himmel ist, will ich hier nie wieder weg.
В рая ли съм? Изглежда страхотно.
Der Himmel ist der Deckel und die Erde ist der Boden.
Небето е отгоре, а Земята е постлана отдолу.
Der Himmel ist ein wunderschöner Ort mit Sonnenschein, Regenbögen und Schmetterlingen.
Раят е хубаво, слънчево място с дъги и пеперуди.
Der Himmel ist immer blauer, als ich mich erinnere.
Небето винаги е по-синьо, отколкото го помня.
Der Himmel ist mein Zeuge und so ist es eben
Небето е мой свидетел и това е факт.
Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist einem Menschen gleich geworden, der guten Samen auf seinen Acker säte.
Друга притча им предложи, като каза: Небесното царство се уприличава на човек, който е посял добро семе на нивата си;
Der Himmel ist mit euch und kämpft für den Frieden in euren Herzen, Familien und in der Welt, und ihr, meine lieben Kinder, helft mit euren Gebeten, dass es so sein wird.
Мирът е дар, който Бог ви дава в молитвата. Малки деца, търсете и работете със цялата ваша сила за да може мира да възтържествува във вашите сърца и в света.
17 Von da an begann Jesus zu verkündigen und zu sprechen: Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe herbeigekommen!
15. Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието;
11 Wahrlich, ich sage euch: Unter denen, die von Frauen geboren sind, ist kein Größerer aufgetreten als Johannes der Täufer; doch der Kleinste im Reich der Himmel ist größer als er.
28 Казвам ви: Между родените от жена няма по-голям от Иоана; обаче, по-малкият в Божието царство е по-голям от него.
49 Der Himmel ist mein Thron und die Erde der Schemel für meine Füße.
49. `Небето Ми е трон, а земята – подложка под краката Ми.
26 Denn einen solchen Hohenpriester sollten wir haben, der da ist heilig, unschuldig, unbefleckt, von den Sündern abgesondert und höher, als der Himmel ist.
26 Защото такъв първосвещеник ни трябваше: свет, невинен, непорочен, отделен от грешните и възвисен по-горе от небесата;
Der Himmel ist nicht auf die Dimensionen beschränkt, an denen die Erde gemessen wird.
Небето не се ограничава до размерите, чрез които се измерва земята.
24 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist einem Menschen gleich geworden, der guten Samen auf seinen Acker säte.
24Но докато хората спяха, дойде неговият враг, пося между житото плевели и си отиде.
Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност стига до облаците.
Sie sind schwer zu sehen, und der Himmel ist echt groß.
Те са трудно различими, а небето е наистина голямо.
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Господи, Твоето милосърдие стига до небето, Верността Ти до облаците;
Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.
Господ е високо над всичките народи; Неговата слава е над небесата.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
А Той в отговор им рече: Когато се свечери, думате — Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее;
und des Morgens sprecht ihr: Es wird heute Ungewitter sein, denn der Himmel ist rot und trübe. Ihr Heuchler! über des Himmels Gestalt könnt ihr urteilen; könnt ihr denn nicht auch über die Zeichen dieser Zeit urteilen?
а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате лицето на небето, а знаменията на времената не можете!
Denn einen solchen Hohenpriester sollten wir haben, der da wäre heilig, unschuldig, unbefleckt, von den Sünden abgesondert und höher, denn der Himmel ist;
Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори.
5.8768358230591s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?